Кыргызстан жана Швейцария жүк жана жүргүнчүлөрдү авто ташуу боюнча либерализация жөнүндө макулдашты

Ирина Орлонская Эксклюзив
VK X OK WhatsApp Telegram
- Кыргыз Республикасынын Министрлер Кабинети Швейцариянын Федералдык Кеңеши менен эл аралык жүк жана жүргүнчү автотранспорттук ташуулар боюнча келишим долбоорун бекитти. Жарлык 2026-жылдын 31-январында кол коюлган.

Бул келишим эки өлкөнүн ортосундагы автотранспорттук ташууларды жеңилдетүүгө, ошондой эле үчүнчү өлкөлөргө жана алардан транзиттик ташууларды уюштурууга багытталган.

Кыргыз Республикасынын Транспорт жана байланыш министри келишимди кол коюу боюнча тапшырма алды.

Келишимдин негизги аспекттери:


Келишимди натыйжалуу ишке ашыруу үчүн талаштуу маселелерди чечүү жана документти оңдоо боюнча сунуштарды караган биргелешкен комитет түзүлөт. Келишим ошондой эле Швейцария менен бажы биримдиги аркылуу Лихтенштейн княжества үчүн да колдонулат.

Келишимдин күчүнө кириши үчүн ички процедуралардын аяктаганынан кийин 30 күндөн кийин башталат жана мөөнөтсүз болот.
келишимдин тексти

Кыргыз Республикасынын Министрлер Кабинети менен Швейцариянын Федералдык Кеңешинин ортосундагы эл аралык автотранспорттук жүргүнчү жана жүк ташуулар боюнча келишим

Кыргыз Республикасынын Министрлер Кабинети жана Швейцариянын Федералдык Кеңеши, кийинки жерде Тараптар деп аталат, эки өлкөнүн ортосундагы эл аралык автотранспорттук ташууларды жана алардын аймактары аркылуу транзитти жеңилдетүүгө умтулуп, төмөнкүлөрдү макулдашты:

1-беренеси

Колдонуу чөйрөсү

Бул Келишим Тараптардын аймактары арасында же алардын аймактары аркылуу транзит менен жүргүнчүлөрдү же жүктөрдү автотранспорт менен ташууга Тараптардын ташуучуларына укук берет, ошондой эле үчүнчү өлкөлөргө же алардан ташууга.

2-беренеси

Терминдер

Бул Келишимдин алкагында төмөнкү терминдер колдонулат:

1)    аймак – Тараптардын биринин мамлекетинин аймагы, анда ташуучу катталган жана транспорт каражаты катталган, же ташуучу каттоосуз өз ишин жүргүзгөн аймак;

2)      транспорт – бош же жүктөлгөн транспорт каражатын эксплуатациялоо;

3)    ташууучу – Тараптардын биринин аймагында жайгашкан жана улуттук мыйзамдарга ылайык эл аралык жүргүнчү же жүк ташууларын жүргүзүүгө ыйгарым укуктуу физикалык же юридикалык жак;

4)  транспорт каражаты — ташуу учурунда:

а) жүргүнчүлөр – айдоочуну кошкондо 9 адамдан ашык жүргүнчү ташууга арналган автобус, Тараптардын биринин аймагында катталган;

б) жүк – жүк ташуучу унаа, жүк ташуучу унаа, жүк тартуучу же жүк тартуучу унаа, Тараптардын биринин аймагында катталган. Эгер ташуу ар кандай өлкөлөрдө катталган транспорт каражаттарынын курамы менен жүргүзүлсө, анда курам келишимдин чегинде болот, эгерде тартуучу Тараптардын биринин аймагында катталган болсо;

5)  регулярдуу жүргүнчү ташуулар — алдын ала макулдашылган маршрут боюнча белгиленген график, баштапкы, акыркы жана аралык пункттарды көрсөткөн автотранспорт каражаттарын колдонуу менен жүргүнчүлөрдү ташуу;

6)    бир жолку жүргүнчү ташуулар – нерегулярдуу жүргүнчүлөрдү ташуу. Рейстердин саны же жыштыгы классификацияга таасир этпейт;

7)    уруксат – автотранспорт каражатынын аймактарды кесип өтүүсүнө уруксат берүүчү документ;

8)   транзиттик ташуу — Тараптардын биринин аймагы аркылуу ташуу, ал эми жөнөтүү жана кабыл алуу пункттары бул мамлекеттин чегинен тышкары.

3-беренеси

Регулярдуу жүргүнчү ташуулар

1.        Регулярдуу ташуулар эки өлкөнүн компетенттүү органдарынын алдын ала макулдашуусу боюнча уюштурулат. Тараптардын биринин ташуучусу, ылайыктуу уруксатты алган соң, экинчи Тараптын аймагында регулярдуу ташууларды жүргүзөт.

2.   Белгилүү шарттарды сактоо менен жүргүзүлгөн жүргүнчү ташуулар уруксатты талап кылбайт:

–  экинчи Тараптын аймагында убактылуу болуу менен трансфер;

–  челночные рейстер менен байланышкан бош сапарлар.

4-беренеси

Нерегулярдуу жүргүнчү ташуулар

1.        Эки мамлекеттин ортосундагы бир жолку ташуулар үчүн, 3, 4 жана 5-пункттарда көрсөтүлгөн учурларды эске албаганда, компетенттүү органдын уруксаты талап кылынат.

2.    Компетенттүү органдар өз аймагын кесип өтүүчү маршруттун бөлүгү үчүн уруксат беришет.

3.   Эгерде бирдей курамдагы жүргүнчүлөр бир транспорт каражаты менен ташылса, уруксат талап кылынбайт жана:

а) сапар транспорт каражаты катталган аймакта башталып, ошол жерде аякталса;

б) сапар транспорт каражаты катталган аймакта башталып, экинчи Тараптын аймагында аяктаса, транспорт каражаты бул аймакты бош чыгып кетсе;

в) жүргүнчүлөргө экинчи Тараптын аймагына сапар сунушталса жана алардын чыгымдары кабыл алуучу тарап тарабынан жабылса.

4.    Транзиттик рейстер уруксатты талап кылбайт.

5.    Кемчиликтүү транспорт каражатын алмаштырганда уруксат талап кылынбайт.

6.  Ташуучу транспорт каражатын ташуу учурунда атайын жол кагазы жана жүргүнчүлөрдүн тизмеси болушу керек.

5-беренеси

Жүктөрдү ташууга уруксат

1.  Тараптардын биринин ташуучусу уруксатсыз убактылуу бош же жүктөлгөн транспорт каражатын экинчи Тараптын аймагына ташууга укуктуу:

а) эки Тараптын аймактарындагы пункттар арасында;

б) үчүнчү өлкөгө же андан чыгып кетүүдө;

в) экинчи Тарап аркылуу транзитте.

6-беренеси

Ички ташууларга (каботаж) тыюу

Тараптардын биринин аймагында ыйгарым укуктуу болгон ташуучу экинчи Тараптын аймагында ички ташууларды жүргүзүүгө укугу жок.

7-беренеси

Опасный жана тез бузулуучу жүктөрдү ташуу

Мындай жүктөрдү ташуу эки Тараптын улуттук мыйзамдарына ылайык жүргүзүлөт.

8-беренеси

Салмак жана өлчөмдөр

1.       Жүк ташуучу унаалардын өлчөмдөрү жана массасы экинчи Тараптын аймагында белгиленген нормаларга жооп бериши керек. Ар бир Тарап экинчи Тараптын аймагында катталган транспорт каражаттары үчүн катуу шарттарды белгилей албайт.

2.      Нормаларды ашып кетүүдө компетенттүү орган тарабынан атайын уруксат талап кылынат.

9-беренеси

Салык жана төлөмдөр

Ташуу үчүн колдонулган транспорт каражаттары, отун жана жол төлөмдөрүнөн тышкары, менчик жана эксплуатациялоо үчүн салыктардан жана төлөмдөрдөн бошотулат.

10-беренеси

Бажы төлөмдөрүнөн бошотуу

Айрым товарларды, анын ичинде отун жана оңдоо үчүн запастык бөлүктөрдү алып келүүдө бажы төлөмдөрүнөн бошотулат.

11-беренеси

Улуттук мыйзамдардын колдонулушу

Келишим менен жөнгө салынбаган маселелер тиешелүү мамлекеттердин улуттук мыйзамдары менен жөнгө салынат.

12-беренеси

Эл аралык милдеттенмелер

Бул келишим Тараптардын башка эл аралык келишимдер боюнча укуктарын жана милдеттерин бузбайт.

13-беренеси

Бузуулар

Компетенттүү органдар келишимдин шарттарын сактоону көзөмөлдөп, бузулгандар учурда чараларды көрүшөт.

14-беренеси

Компетенттүү органдар

Келишимди ишке ашыруу үчүн дайындалган:

Кыргыз Республикасы үчүн: Транспорт жана байланыш министрлиги;

Швейцария үчүн: Федералдык экология, транспорт, энергетика жана байланыш департаменти.

15-беренеси

Биргелешкен комитет

Келишимди ишке ашыруу учурунда пайда болгон маселелерди чечүү үчүн биргелешкен комитет түзүлөт.

16-беренеси

Лихтенштейнге колдонуу

Келишимдин күчү Швейцария менен бажы биримдигине ылайык Лихтенштейн княжествана да жайылтылат.

17-беренеси

Күчүнө кирүү

Келишим 30 күндүн ичинде керектүү ички процедуралар аяктагандан кийин күчүнө кирет.

Келишим Тараптардын өз ара макулдугу менен өзгөртүлүшү мүмкүн.

18-беренеси

Күчүндө болуу мөөнөтү жана токтотуу

Келишим мөөнөтсүз күчүндө болот жана Тараптардын биринин алты айлык билдирүүсү менен токтотулушу мүмкүн.

«___» ___________20__ шаарында кыргыз, орус, немис жана англис тилдеринде эки нускада кол коюлган, бардык тексттер бирдей күчкө ээ. Эгерде түшүнбөстүктөр болсо, англис тилиндеги текст колдонулат.

Министрлер Кабинети

Кыргыз Республикасынын

Федералдык Кеңеш

Швейцариянын
VK X OK WhatsApp Telegram

Дагы окуңуз: